Chucha
De Inciclopedia
- ¡Ups! ¿No estarás buscando el artículo Xuxa?
- ¡Ups! ¿No estarás buscando el artículo Coño?
| Este artículo contiene altas dosis de chilenismos y humor chileno Si no cachái el mote, mejor vírate o ándate a la que tú sabís o a la otra que tú sabís |
Xuxa es una famosa cantante de Brasil que...¿Qué? ¿No es esa chucha? ¡Avisen antes por la chucha!.
Esta palabra se refiere etimológicamente como denominación de una especie de bolsita utilizada por las damas de antaño para guardar monedas, a la que llamaban chucha, y de ahí por metonimia (fúmate esa) al aparato sexual femenino o vagina, al igual que las palabras concha, choro o sapo.
De ahí y por metotopía (fúmate esa otra) la palabreja se utiliza para referirse a una situacion de extrema preocupación, como por ejemplo cuando existe la posibilidad de un reto o un imprevisto; también es usado como un superlativo para señalar una fecha o lugar muy distante, aunque en muchas ocasiones es utilizado para señalar que se ha propinado una golpiza.
Por ejemplo: Un joven adolescente a punto de cumplir la mayoria de edad al momento de salir de una fiesta dice: "Chucha, me van a sacar la cresta en mi casa, ya son casi las cuatro de la mañana".
Pero existe la posibilidad que el imbécil quien diga esto esté más ebrio que la "chucha" y haya olvidado que sus padres le dijeron que no lo esperaban hasta el otro día.
Índice |
[editar] Ejemplos de cómo se usa la mencionada palabra "Chucha"
[editar] Como adjetivo calificativo
- ¡Chucha que eres antisocial!
- Su variante siútica "¡Por la chucha que eres antisocial, ah!"
Traducción: Maldición, que eres molesto.
[editar] Como adverbio de lugar
- La fiesta queda a la chucha!
Traducción: La reunión amistosa queda muy lejos de aquí.
[editar] De forma inquisitoria
- ¿Qué chucha pasa?
Traducción: ¿Que diantres ocurre?. Otro ejemplo:
- ¿A mi qué chucha?
Traducción: ¿A mi qué diablos me importa?
[editar] Como metalenguaje comparativo
- RBD es más fome que la chucha.
Traducción: RBD es más fome que la chucha.
[editar] Como expresión cotidiana
- ¡Por la chucha!.
Traducción: Tiene múltiples significados, tanto como sorpresa, intriga, enojo, etc.
[editar] Como frase imperativa
- ¡Andate a la chucha!.
Traducción: Véte muy lejos, sal de aquí, lárgate, etc.
¿Sabís que?, ésta weá me importa una wea... ¡váyanse todos a la chucha!
[editar] como reemplazante de palabras
- ¡no quiero de esa chuchá! Pero en este caso la palabra más ocupada es weá
Traducción: que no quiero de esa porquería.
[editar] Como sorpresa cotidiana
- Buuuuu ¡que chucha!
Traduccion buuuuu ¡me sorprendiste!
[editar] ¿Sabías que...
- ... los gringos nunca le han podido sacarle la chucha a Fidel Castro, y por eso sigue vivo?
- ... Ryu le saca la chucha a Ken?
- ... Tuvalu Ulterior queda por la chucha de Andorra?
- ... a la cantante brasileña Xuxa, en el Festival de Viña del Mar la mandaron a la chucha?
- ... tiraron a la chucha un millón de dólares?
- ... un trueno suena más que la chucha?
- .. Fidel Castro se sacó la reverendísima chucha en un discurso?
- ... no sé porque chucha escriben este artículo?
- ... Doña Florinda le sacaba la chucha a Don Ramón?
- ... con el calentamiento global, el mundo se va a ir a la chucha?
- ... el Polo Sur queda a la chucha del mundo?
- ... necesito una chucha para dejar a Manuela?
- ... Puente Alto queda a la Chucha, aunque se este ahi mismo?
- ... la Chucha está sobrepoblada?
- ... tu puedes irte a la chucha? (No apto para cardíacos).
[editar] ¿Quiere saber más?
[editar] ¿No quiere saber más?
Entonces, andate a la chucha.