Discusión:Equipo A

De Inciclopedia

Creo que en varios países (incluida España) no se llamaba Faz, si no Fénix. Habría que ver cual es el nombre más popular --Jaime 00:21 18 sep 2006 (UTC)

En cualquier caso, restauro el nombre de Fénix en las dudas existenciales, ya que tiene preferencia lo primero que se utilizó. --Jaime 00:27 18 sep 2006 (UTC)
Sucede algo paredido a Homer Simpson. En la traducción para Latinoamérica se llamabn los Magníficos, Templeton Peck era llamado "Faz" (nunca Fénix) y por eso lo reemplcé, porque por acá nadie jamás lo conoció como Fénix...--Fanterrant 00:40 18 sep 2006 (UTC)
Lo entiendo, pero en el futuro debes tener en cuenta que la Inciclopedia está dirigida a todos los países hispanohablantes, y por lo general habría que respetar el nombre que el autor de un artículo haya escogido, si no es que luego se decide que es más popular otro. --Jaime 00:49 18 sep 2006 (UTC)
Por eso mismo...recuerda que la mayoría de los hispanoparlantes se encuentra en Latinoamérica y acá la traducción es la de Faz...pero por lo pronto por eso he dejado ambos nombres...--Fanterrant 01:14 18 sep 2006 (UTC)
Herramientas personales