Incilibros/Aprenda a hablar Tuvalí - Ítuval, a'aprend ah r'habla lespaño

De Inciclopedia

Saltar a: navegación, buscar
Tio1.jpg

Este tío se especializó en aprender español y poder dominar dos idiomas: el anteriormente mencionado y su idioma original: el tuvalí, hizo esta carrera lingüística en la Universidad de Ukelele / E'est Tio es óespecializ ne raprende lespaño y r'pode r'domina s'do sidioma: le eanteriorment omencionad y us aidiom lorigina: le ítuval, ohiz aest acarrer alingüístic ne al Duniversida ed Eukelel.

ESPAÑOL = Este práctico Incilibro les ayudará a dominar y hablar fluídamente el tuvalí, el idioma oficial de Tuvalu Ulterior.

ÍTUVAL = E'est opráctic oinciclibr s'le áenseñar a r'domina y r'habla e'fluídament le lespaño, le aidiom loficia ed Aespañ y Alatinoameric

[editar] Primera parte - Hispanoparlantes: Aprendan a hablar Tuvalí (S'tuvalí, on n'lea aest epart)

Para todos los países de habla española (España y Latinoamérica), les vamos a enseñar a hablar Tuvalí, el idioma oficial de Tuvalu Ulterior Para cuando quieran viajar a este país oceánico.

El secreto del idioma Tuvalí consiste en poner la última letra de primero, pero sin cambiar el resto de la palabra. Por ejemplo, para escribir la palabra "Computadora", en tuvalí sería algo como "Acomputador". Espero que el muy tonto del lector haya entendido y notado la diferencia. La última letra de Computadora es la A, por lo tanto se coloca de primera.

En el caso de que la última letra sea una consonante y la primera también lo sea, se coloca una comilla (') entre las dos letras. Por ejemplo, la palabra "Computador" (ojo no dice "Computadora" como mas arriba) en tuvalí sería algo como "R'computado". La comilla también deberá ponerse cuando una palabra que empieza por una vocal termine en la misma vocal. Ejemplo: la palabra "Elefante", en tuvalí sería algo como "E'elefant"

Las tildes (´) siempre se ponen igual que en el español en la letra que corresponda. Por ejemplo, la palabra "Afganistán" sería algo como "Nafganistá". Así con el resto de palabras que tengan tilde.

Los nombres propios (excepto el del nombre del país "TUVALU ULTERIOR" o "UTUVAL RULTERIO" en Tuvalí; y sus ciudades como Ukelele o Eukelel en Tuvalí), como Tio1.jpg, Chuck Norris, Jorge Arbusto o <inserta tu nombre aquí> si se escriben tal y como son, sin arreglar la palabra.

Por la pronunciación no se preocupe, símplemente lea en voz alta la palabra así como suena, por eso el tuvalí es muy sencillo, no como este ñoño idioma.

Tampoco se debe preocupar por la escritura numérica, pero por su pronunciación alfabética si debe concentrarse. Por ejemplo, el número cuarenta y dos (42) en idioma tuvalí como escritura numérica queda igual (42), pero su pronunciación alfabética (cuarenta y dos) si cambia. En tuvalí quedaría algo como "Acuarent y s'do". Y así con el resto de los números, como el sesenta y nueve 69, (en tuvalí "asesent y enuev"

[editar] Asegund epart: S'tuvalí, naprenda a r'habla lespañol (Hispanoparlantes, no lean esta parte)

Is duste se nu ítuval y equier rviaja a nalgú s'paí ed ahabl ahispan, se y'mu osencill raprende a r'halba lespaño. Osol edeb r'pone al aprimer aletr ed oúltim, eolvidars ed al acomill (') y on epreocupars r'po al n'pronunciació; osol edeb r'lee l'ta y ocom asuen. Slo snombre opropi is es n'debe r'pronuncia l'ta y ocom n'so, on y'ha equ raltera le nórde ed s'la s'letra.

Sejemplo: apar r'deci "Orein", apong al aprimer aletr ed aúltim, sentonce ne lespaño aserí oalg ocom "Reino". O aun apalabr n'co acomill ocom "R'computado" ne lespaño aserí oalg ocom "Computador". Es ol s'dijimo, epued eolvídars ed al acomill.

N'tambié a'aplic apar al n'pronunciació a'alfabétic ed s'número. R'po oejempl, le onúmer "acuarent y s'do" (42) ne aescritur anuméric aqued ligua (42), oper nen'pronunciació a'alfabétic ne lespaño asería oalg ocom "cuarenta y dos"

[editar] Final de este Incilibro / L'fina ed e'est Incilibro

Diccionario Español - Tuvalí Ítuval - Lespaño.jpg

Si no quiere pagar por este Incilibro, compre este práctico diccionario para su mayor economía aunque le va a servir para nada BWAHAHAHAHAHA / Is on equier r'paga r'po e'est Incilibro, ecompr e'est opráctic odiccionari arap us r'mayo aeconomí eaunqu el av a r'servi apar anad BWAHAHAHAHAHA

ESPAÑOL = Ahora que ha llegado al final de este libro, pague, no crea que por ser un libro que está en una Wiki será gratis. Elija su tarjeta de crédito y pague ahora mismo.

ÍTUVAL = A'ahor equ ah ollegad la l'fina ed e'est olibr, epagu, on acre equ r'po rse nu olibr equ áest ne aun Iwik áser s'grati. Aelij us atarjet ed ocrédit y epagu a'ahor omism.

¡Arriba las manos!
¡Arriba las manos!
El pago con tarjeta de crédito tiene un recargo adicional del 40%. / Le opag n'co atarjet ed ocrédit etien nu orecarg ladiciona l'de 40%.
Herramientas personales